{"id":179197,"date":"2025-01-06T20:13:34","date_gmt":"2025-01-06T23:13:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.radiojai.com\/?p=179197"},"modified":"2025-01-06T20:13:34","modified_gmt":"2025-01-06T23:13:34","slug":"clases-de-arabe-con-avi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/2025\/01\/06\/179197\/clases-de-arabe-con-avi\/","title":{"rendered":"Clases de \u00e1rabe con Avi"},"content":{"rendered":"<p>Estamos en Baqa al-Gharbiyye, una ciudad \u00e1rabe israel\u00ed en el distrito de Haifa con vistas a Cisjordania. Para ser precisos, estamos dentro de un aula del Colegio Al-Qasemi, un instituto de formaci\u00f3n para profesores de Estudios Isl\u00e1micos. Cada lecci\u00f3n comienza con la apelaci\u00f3n y la lectura de nombres \u00e1rabes escritos en hebreo y esto crea dificultades, al menos al principio, para que los maestros los identifiquen correctamente. Los nombres no se vocalizan, por lo que se pueden leer de diferentes maneras.<\/p>\n<p>El profesor trata de interpretar: \u00bfShilav? \u00bfShulav? Desde los pupitres, una alumna \u2013la gran mayor\u00eda de los que asisten a la universidad son mujeres j\u00f3venes\u2013 corrige a la profesora: &#8220;\u00a1Laa! \u00a1No! Avi&#8230; Avi, profesor, Avi Shalev, Hada Yehudi hada, es el jud\u00edo que estudia con nosotros&#8221;. Esta escena, dice Shalev a Jewish Pages, se repiti\u00f3 varias veces en los dos a\u00f1os que asisti\u00f3 a la universidad Al-Qasemi. Siempre era el \u00fanico jud\u00edo en la sala. Y este es el nombre del libro en el que relat\u00f3 su experiencia:\u00a0<em>El \u00fanico jud\u00edo en la habitaci\u00f3n<\/em>. &#8220;Fui el primer jud\u00edo en solicitar el ingreso a la universidad. Despu\u00e9s de pasar las pruebas y una entrevista, me aceptaron y estudi\u00e9 all\u00ed durante dos a\u00f1os, obteniendo un diploma de ense\u00f1anza&#8221;.<\/p>\n<p>Amigos y familiares consideraron que su elecci\u00f3n era una locura: \u00bfqu\u00e9 hace un ex soldado del ej\u00e9rcito israel\u00ed en un instituto isl\u00e1mico? \u00bfUn hombre que durante 24 a\u00f1os ha servido en la inteligencia y la administraci\u00f3n civil de Tzahal en Cisjordania no se da cuenta de los posibles peligros? Shalev tambi\u00e9n se hizo estas preguntas, pero su amor por la lengua y la cultura \u00e1rabes le impuls\u00f3 a intentarlo. Tras su licenciamiento en 2016, obtuvo un m\u00e1ster en Estudios Isl\u00e1micos en Berl\u00edn. De vuelta a casa, quer\u00eda conocer y entender mejor la sociedad \u00e1rabe desde dentro. Intent\u00f3 matricularse en la Universidad palestina Al-Quds, con campus en Cisjordania y Jerusal\u00e9m, pero &#8220;rechazaron mi petici\u00f3n porque soy israel\u00ed y jud\u00edo&#8221;.<\/p>\n<p><strong>El \u00fanico jud\u00edo en la habitaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-204000 alignleft\" src=\"https:\/\/moked.it\/files\/2025\/01\/Shalev2-e1735908511917.png\" alt=\"\" width=\"333\" height=\"332\" \/><span>En el instituto Baqa al-Gharbiyye, inspirado en el sufismo, su candidatura fue aceptada. Y as\u00ed comenz\u00f3 su inmersi\u00f3n en un mundo paralelo. Entre los compa\u00f1eros de clase no faltaron las preguntas: \u00bfQu\u00e9 haces aqu\u00ed? \u00bfNo tienes miedo? Hay quienes lo consideran un infiltrado del Mossad o del Shin Bet. No faltaba la desconfianza, pero en general hab\u00eda m\u00e1s curiosidad y apertura que hostilidad. &#8220;He experimentado de primera mano la enorme distancia cultural entre jud\u00edos y \u00e1rabes, que se refleja en valores y sistemas de pensamiento. Nosotros, los israel\u00edes, al ser parte de una sociedad m\u00e1s occidental, liberal e individualista, tenemos un enfoque completamente diferente al de los \u00e1rabes, que pertenecen a una sociedad tradicional, tribal y colectivista. No se trata de un juicio de valor. Estas diferencias son profundas y van m\u00e1s all\u00e1 de las disputas territoriales o pol\u00edticas. Para entender realmente la cultura \u00e1rabe, hay que sumergirse en sus valores, tradiciones y narrativas, algo que a menudo pasamos por alto en Israel&#8221;, explica Shalev. El respeto, por ejemplo, a las opciones de la familia es en su mayor\u00eda indiscutible, as\u00ed como la participaci\u00f3n en la vida religiosa. En el libro, el fen\u00f3meno se describe como una resistencia del mundo \u00e1rabe-musulm\u00e1n a la modernidad. La tradici\u00f3n se experimenta como inamovible. Una contradicci\u00f3n en un mundo que cambia r\u00e1pidamente. Por ejemplo, &#8220;en la universidad, aproximadamente cada diez estudiantes con un hiyab hay una vestida al estilo occidental&#8221;. La modernidad encuentra espacio, pero no con la misma fuerza disruptiva que en Occidente.<\/span><\/p>\n<p><strong>Barreras<\/strong><\/p>\n<p>Asistir a la universidad Al-Qasemi le mostr\u00f3 a Shalev otro aspecto sorprendente. &#8220;Me enfrent\u00e9 a la diglosia, o la coexistencia de dos variantes de la misma lengua: el \u00e1rabe hablado (dialectal) y el \u00e1rabe cl\u00e1sico (formal). Muchos \u00e1rabes tienen dificultades para leer porque su lengua materna es un dialecto coloquial, en Israel este es el caso del \u00e1rabe palestino, mientras que la forma escrita es el \u00e1rabe cl\u00e1sico. Esta diferencia crea barreras para la alfabetizaci\u00f3n y el acceso a la literatura. Es un fen\u00f3meno que afecta profundamente las habilidades de lectura, escritura y aprendizaje de las personas y, en mi opini\u00f3n, tambi\u00e9n afecta su forma de pensar y lidiar con los desaf\u00edos intelectuales&#8221;. Este es un problema que afecta a todo el mundo \u00e1rabe, no solo a la minor\u00eda \u00e1rabe israel\u00ed (un mill\u00f3n de personas, alrededor del 20% de la poblaci\u00f3n del pa\u00eds). &#8220;En Israel, se publican unos 9.000 libros al a\u00f1o en hebreo para unos 8 millones de lectores. En comparaci\u00f3n, en Egipto, con m\u00e1s de 100 millones de habitantes, solo se publican 12.000 libros nuevos al a\u00f1o. Per c\u00e1pita, el mundo \u00e1rabe est\u00e1 muy por detr\u00e1s de los pa\u00edses occidentales en t\u00e9rminos de producci\u00f3n, traducci\u00f3n y lectura de libros&#8221;, explica Shalev.<\/p>\n<p><strong>Dialecto palestino y judeo\u00e1rabe<\/strong><\/p>\n<p>Tiene su propia propuesta, al menos para Israel: &#8220;Creo que deber\u00edamos centrarnos en ense\u00f1ar el dialecto palestino, fomentando la comunicaci\u00f3n pr\u00e1ctica. Los estudiantes de \u00e1rabe en Israel deber\u00edan ser capaces de escribir ex\u00e1menes y ensayos en su dialecto hablado, en lugar de en \u00e1rabe cl\u00e1sico. Esto reducir\u00eda la brecha entre el lenguaje hablado y los requisitos acad\u00e9micos, mejorando la alfabetizaci\u00f3n y el rendimiento&#8221;. Para los jud\u00edos que aprenden \u00e1rabe, sin embargo, su sugerencia es &#8220;abandonar por completo el \u00e1rabe cl\u00e1sico y centrarse en el dialecto palestino. Tambi\u00e9n lo hace utilizando los caracteres hebreos del judeo-\u00e1rabe, que pueden ser un puente pr\u00e1ctico y cultural. No olvidemos el ejemplo de Maim\u00f3nides, que lo utiliz\u00f3 como lenguaje. Es una forma de promover la comunicaci\u00f3n y el entendimiento mutuo&#8221;.<br \/>\nHoy en d\u00eda, Shalev es un gran defensor del Colegio Al-Qasemi, que le gustar\u00eda que se integrara m\u00e1s en el sistema educativo israel\u00ed. Para \u00e9l, los dos a\u00f1os de noviazgo fueron una demostraci\u00f3n de c\u00f3mo los jud\u00edos israel\u00edes no entienden realmente a sus conciudadanos \u00e1rabes y vecinos palestinos.<\/p>\n<p><strong>Un lenguaje para entenderse<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Y no nos entienden. Esta divisi\u00f3n cultural y emocional tiene enormes consecuencias, como lo demostr\u00f3 el ataque del 7 de octubre. A pesar de nuestra avanzada tecnolog\u00eda y servicios de inteligencia, nos tom\u00f3 completamente por sorpresa. Dependemos demasiado de la tecnolog\u00eda y muy poco de la comprensi\u00f3n cultural. Tenemos que hacer m\u00e1s para comprender la identidad \u00e1rabe, sus tradiciones y su forma de pensar, no para juzgarlos, sino para construir un di\u00e1logo real. Mi libro -concluye Shalev- intenta contar esta distancia cultural e invitar al lector a ver el mundo desde la perspectiva de otro pueblo. Solo de esta manera podemos esperar enfrentar los desaf\u00edos futuros, tanto en Israel como en otros lugares&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Daniel Reichel<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Estamos en Baqa al-Gharbiyye, una ciudad \u00e1rabe israel\u00ed en el distrito de Haifa con vistas a Cisjordania. Para ser precisos, estamos dentro de un aula del Colegio Al-Qasemi, un instituto de formaci\u00f3n para profesores de Estudios Isl\u00e1micos. Cada lecci\u00f3n comienza con la apelaci\u00f3n y la lectura de nombres \u00e1rabes escritos en hebreo y esto crea dificultades, al menos al principio, para que los maestros los identifiquen correctamente. Los nombres no se vocalizan, por lo que se pueden leer de diferentes maneras. El profesor trata de interpretar: \u00bfShilav? \u00bfShulav? Desde los pupitres, una alumna \u2013la gran mayor\u00eda de los que asisten a la universidad son mujeres j\u00f3venes\u2013 corrige a la profesora: &#8220;\u00a1Laa! \u00a1No! Avi&#8230; Avi, profesor, Avi Shalev, Hada Yehudi hada, es el jud\u00edo que estudia con nosotros&#8221;. Esta escena, dice Shalev a Jewish Pages, se repiti\u00f3 varias veces en los dos a\u00f1os que asisti\u00f3 a la universidad Al-Qasemi. Siempre era el \u00fanico jud\u00edo en la sala. Y este es el nombre del libro en el que relat\u00f3 su experiencia:\u00a0El \u00fanico jud\u00edo en la habitaci\u00f3n. &#8220;Fui el primer jud\u00edo en solicitar el ingreso a la universidad. Despu\u00e9s de pasar las pruebas y una entrevista, me aceptaron y estudi\u00e9 all\u00ed durante dos &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":179198,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[46],"tags":[18222],"class_list":["post-179197","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-israel","tag-clases-de-arabe-con-avi"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/179197","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=179197"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/179197\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/179198"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=179197"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=179197"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiojai.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=179197"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}