-
X

Radio JAI

La Radio Judía de Latinoamérica

" Si una persona mantiene constantemente su mente concentrada en hacer obras de bien, estará libre de pensamientos que lo conduzcan a la tristeza "   Rabí Pinjas de Koretz

Dos idiomas que sobrevivieron gracias a los lazos judíos

Mario Cohen, presidente de la CIDiCSeF (Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefardí) y Lucas Fiszman, lingüista especializado en Yidish, dialogaron con Radio Jai para analizar la historia y actualidad del Ladino y el Yidish.

Mario Cohen relató: “Los judíos vivieron en la península ibérica por más de 10 siglos hasta que en 1492 son expulsados, ellos llevaron esa lengua hispana a todo el mediterráneo y a esa lengua antigua le agregaron nuevas palabras de Turquía, Italia, Israel y otros. Así se fue formando un idioma hispano con elementos de otros lenguajes”.

Lucas Fishman aseguró que en “el origen no hay un consenso sobre todo porque lo que tiene que ver con investigaciones empiezan de forma seria en el siglo 20, estaba presentada como un alemán desprestigiado. La forma de hablar de esta población estaba asociada con el desprestigio. Sobre todo el Yidish era la lengua materna, la lengua que se transmitía sobre todo por y para las mujeres, era del ámbito femenino”.

El presidente de la CIDiCSeF explicó que, sorprendentemente: “En marzo de 1492 expulsaron a todos los judíos de España, se habla de que las cifras menores son 40/50 mil y las mayores hablan de 200 mil personas que tuvieron que escaparse en menos de 3 meses, es una de las mayores tragedias de la historia judía (…) La lógica es que los que vivieron en Italia, en Turquía y en Egipto, cada uno hubiera tenido un ladino distinto, pero la correspondencia entre ellos, el comercio, las visitas y vínculo generó un idioma muy parecido en todo el mediterráneo”.

El lingüista supo detallarnos con claridad las raíces del Yidish explicando: “El Yidish se hablaba antiguamente hasta el holocausto en europa oriental, y es una lengua que comparte características con el alemán y otras lenguas germanas que tienen muchos elementos que provienen de las eslavas y sobre todo elementos que incorporaron del hebreo y el arameo. Que eran la lengua de estudio y de la élite, para comunicarse entre autoridades religiosas. El hebreo y arameo eran restrigidos para ciertos sectores. Los que no tenían acceso al estudio de estos, hablaban en Yidish”. El mamelushen, el idioma popular del pueblo.

Entrevista con Mario Cohen:

Entrevista con Lucas Fiszman:

Reproducción autorizada por Radio Jai citando la fuente.

Mostrar más